11:01 

Антонира
Еще по дороге к лесу было небольшое озеро, а по берегу камыши, и рядом черная лошадь со спутанными ногами. Словно вход в сказку. Тихую, задумчивую, с приглушенными звуками и красками (но все равно разноцветную), где надо просто бродить и смотреть – и такие сказки бывают (вот сейчас «Ёжик в тумане» вспомнился, хотя тумана там не было, и даже осенняя перламутровая дымка скорее подразумевалась где-то на грани реальности, чем присутствовала на самом деле). И с Катей очень хорошо было бродить по лесу, время от времени разговаривая о лесе.

Языковой барьер между человеком и лесом: большинство из нас (горожан) не знает, что как называется, и сказать об этом может или невнятно, или многословно-описательно. А в диалектах и говорах все эти слова есть, для каждого явления, для каждой лесной подробности – точные и ёмкие. Катя называла всё правильными словами, из экспедиций, и эти слова влияли мое на восприятие, как будто помогали приблизиться к лесу, оказаться в нем по-настоящему. Около двух лет назад на кафедре языкознания УрГУ был выпущен экспедиционный сборник «Вброд через реку времени». Он и вспомнился: этот брод – затерянный словесный мир – иногда так нужен, чтобы куда-то попасть… То, что никак не называется, и то, у чего есть имя, воспринимаешь по-разному. Всё-таки есть у слов что-то вроде магии.


Еще там был выскорь – поваленное лежачее дерево – с огромным, значительно выше человеческого роста, вывороченным корнем. Ствол весь замшелый, а на корне осталось много засохшей земли, поэтому издали, за деревьями, вначале показалось, что прямо посреди леса поставлена какая-то причудливая скульптура, большая и черная.

Получила своего рода предупреждение насчет того, что малоподвижный образ жизни – это зло. Мы спустились в довольно глубокую лощину по одному склону и поднялись по другому, склоны крутые, но много выступов, есть за что хвататься, когда лезешь. Уже после – интересно, что не в процессе подъема, а через пару секунд после его завершения – у меня совсем нафиг сорвало дыхание, минут 5-10 приходило в норму. Досадно, но вывод понятен: раз я теперь офисный хомяк в обнимку с компом, на работу и с работы надо побольше ходить пешком.

Когда принесла домой большой роскошный пучок подаренной мяты, кот ее долго обнюхивал – с таким амбивалентным видом, что ну вот не нравится ему это, но в то же время со страшной силой притягивает. Потом начал кататься по полу, как с валерьянки. Повесила мяту в кухне на гвоздь под потолком, от кота подальше.



Любая информация в этом дневнике предназначена только для лиц старше 18 лет.

@темы: Кот и я, обо мне

URL
Комментарии
2013-09-17 в 09:00 

Gindzin
Спа-си-бо. За зарисовку. Словно Паустовского почитала (светлая ему память). С наслаждением.
О терминологии: каждому явлению - свое слово. Да, сама помню, дед многое называл конкретно :D : льдина, плывущая во время ледохода - крыга, а вот плывущий слой из набухшего ледяного крошева и снега - шуга...
А знаменитый пример о количестве слов в чукотском, обозначающих снег? Или в японском - о дожде:
кириамэ - моросящий (мелкий) дождь, изморось; дождь при тумане;
мидзорэ -дождь со снегом, мокрый снег;
рэйу - холодный дождь;
сигурэ - осенний моросящий дождь;
самидарэ - ранний летний дождь;
асаамэ - дождь утром, утренний дождь...
Ну, и это еще не все о дожде, естественно.:tongue: так, что под руку быстро попалось.
То, что никак не называется, и то, у чего есть имя, воспринимаешь по-разному. Всё-таки есть у слов что-то вроде магии.
Как точно сказано. Спасибо.

2013-09-17 в 10:04 

Антонира
Gindzin, спасибо))) Постаралась написать, как оно там было и как воспринималось... Паустовскому светлая память, он умел писать так, что всё это видишь и чувствуешь, как будто и в самом деле там находишься.
За японские слова спасибо, и за крыгу (шугу я и раньше знала)) - они и в самом деле должны быть разные, чтоб по-настоящему всё это вокруг увидеть. Наверное, без слов окружающее было бы для нас хаосом, а они помогают воспринимать всё упорядоченно :)

URL
2013-09-20 в 21:30 

Gindzin
Приношу извинения, что продолжаю разговор с таким перерывом - здоровье подвело, я сейчас больше в горизонтальном положении нахожусь:))
Про лёд: крыга и шуга - явно звукоподражательное происхождение слов, правда? А вот выпавший в грязь, мокрый, скорее сметанообразный снег - назывался сало. Тоже понятно, почему. :)
Продолжение японской тематики. Очень странная нация... Есть специальное слово, описывающее чувство,которое вы ощущаете, когда касаетесь чего-либо холодного, например, льда. Это ощущение - в значительной степени шок, который вы чувствуете при этом (на ромадзи пишется rin ).
А есть иероглиф 砉, читается как “ханэтокаватогаханареруото”, это тринадцать слогов. Описывает звук, издаваемый при отделении плоти от кости.
Каково? Не то ужасаться, не то восхищаться... Вот уж воистину - каждому явлению - свое слово...

2013-09-21 в 13:17 

Антонира
Gindzin, поправляйтесь! :)

Про снег - да, с крыгой и шугой сразу ясно, очень выразительные слова. И с салом тоже в точку :yes:

А если бы у нас были слова, передающие ощущения от определенных прикосновений (к холодному, горячему, шелковистому, шершавому, мокрому), какие бы это дало выразительные возможности для литературы (потому что иногда минут по 10-15 сидишь и усиленно размышляешь, какими словами это сказать, чтоб было незатасканно, и передавало бы нужное впечатление, и не было бы громоздкой конструкции с тремя-четырьмя "которыми"...:gigi: ).

А есть иероглиф 砉, читается как “ханэтокаватогаханареруото”, это тринадцать слогов. Описывает звук, издаваемый при отделении плоти от кости. Каково? Не то ужасаться, не то восхищаться... Вот уж воистину - каждому явлению - свое слово...
И точно, и жутковато, потому что слово, по-моему, передает не только звук, а еще и ощущение.
Очень странная нация...
Очень интересная и очень странная.

URL
     

Кофейный переулок (18+)

главная